Der Verhandlungsdolmetscher
Eine weitere Art des Dolmetschens ist das so genannte Verhandlungsdolmetschen. Dieses wird besonders bei Treffen und Zusammenkünften eingesetzt, die in eher kleinem Kreis stattfinden.
Es sind also Verhandlungen und Besprechungen jeglicher Art, bei denen der Verhandlungsdolmetscher eingesetzt wird. Auch spontane Ansprachen oder Pressekonferenzen sind die Veranstaltungen, auf denen ein Verhandlungsdolmetscher zum Einsatz kommen kann. Sie sollen für eine komplikationslose Verständigung aller Teilnehmer sorgen.
Der Dialog zwischen den Teilnehmern wir dabei satzweise übertragen, es kann auch eine Übersetzung in kurzen Abschnitten erfolgen. Das ist zum Beispiel bei Fragen und Antworten der Fall. Der Verhandlungsdolmetscher überträgt dabei die Sprachen in beide Richtungen.
Je nach Art der Veranstaltung, beziehungsweise der Dauer dieser, wird entweder ein einzelner Dolmetscher eingesetzt oder es arbeitet ein ganzes Team zusammen. Es ist ein hohes Maß an Konzentration gefragt, daher kann ein Einzelner eine längere Veranstaltung nicht komplett allein übernehmen.
Eine besondere Form des Verhandlungsdolmetschens ist das so genannte Begleitdolmetschen. Dieses wird vor allem auf Reisen eingesetzt. Der Dolmetscher begleitet also die Person, für die er Übersetzungen vornehmen soll. Vor allem bei Rundgängen in Unternehmen, bei Führungen und anderen Besichtigungen wird ein begleitender Dolmetscher eingesetzt. Eine weitere Form ist das Community Interpreting, das bei einer Verhandlung oder einem Gespräch mit Behörden eingesetzt wird. Dabei sind Personen beteiligt, die sich nicht nur durch die Sprache, sondern auch durch ihre soziale Stellung und damit der verwendeten Sprache unterscheiden. Diese Form des Verhandlungsdolmetschens soll also eine Art Brücke bilden zwischen den beteiligten Personen.
Ein Verhandlungsdolmetscher wird in der Regel vom Präsidenten des zuständigen Landgerichts beeidigt. Das bedeutet, es ist nicht einfach nur mit der Ausbildung zum Dolmetscher getan, der Verhandlungsdolmetscher muss zudem noch in den meisten Fällen vom Gericht bestellt werden. Dies ist je nach Verhandlungsart unterschiedlich und tatsächlich nicht immer nötig. Wichtig ist zudem, dass der Dolmetscher sowohl die gehobene, als auch die normale Umgangsform einer Sprache beherrscht, um einwandfreie Übersetzungen liefern zu können.
|